Rubaije
Ein rares Buch

Rubaije

Omar Hajjam

The Rubaiyat (quatrains, rubāʿiyāt) of Omar Khayyam (1048–1131), a Persian mathematician, astronomer, philosopher, and poet from Nishapur, are one of the most influential collections of world poetry.

Originally, there was no fixed canon – 100–1000+ rubaiyats are attributed to him, of which probably around 200–300 are authentic. They are best known thanks to the English translation by Edward Fitzgerald (1859), who freely adapted and popularized Khayyam in the West, and in the Croatian context there are translations by Safvet-beg Bašagić, Fehim Bajraktarević, Mirza Safet and others.

A rubaiyat is a short, strictly structured poem of four verses (quatrains), with the rhyme AABA (the first, second and fourth verses rhyme, the third usually does not). A concise, lapidary, maximally condensed thought.

Main themes and philosophy:

  • The transience of life – everything is transient: youth, beauty, power, wealth. Time is merciless (e.g. the Behrama palace became a ruin for wild beasts).
  • Pleasure and carpe diem – enjoy the present moment: wine, love, friendship, nature. Wine is a frequent metaphor for ecstasy, oblivion and mystical enlightenment (not just alcohol).
  • Skepticism and agnosticism – Khayyam questions the meaning of existence, God's justice, the afterlife. Why suffering? Why death? God is unfathomable, the universe mechanical (fate as a potter's wheel).
  • Love and eroticism – sensual, but also spiritual; woman and wine as symbols of transcendence.
  • Irony and resignation – man is a puppet in the hands of fate, a cosmic joke; nevertheless, dignity lies in lucidity and enjoyment of the transient.

Khayyam is not a Sufi mystic (like Rumi), but a rational skeptic with a hedonistic emphasis – more existential than romantic spirituality. Fitzgerald's translation has intensified the fatalistic and wine-drinking tone, making him "a poet of wine and doubt".

In Croatian editions (e.g. Bašagić's translation, or 20th-century selections) the rubaiyats sound archaic, but powerful: short pieces of wisdom about life, death, and meaninglessness, interwoven with humor, cynicism, and a deep longing for meaning in a meaningless universe.

The key message of Khayyam's Rubaiyats is: Live now, for tomorrow may not come; drink from the cup of life while you can, for the potter of fate is already shaping a new vessel from your dust.

Übersetzung
Mirza Safet
Editor
Alija Bejtić
Maße
18 x 12 cm
Seitenzahl
98
Verlag
Mladost, Zagreb, 1954.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Sve ča mi rabi ovega prolića

Sve ča mi rabi ovega prolića

Evelin Rudan

Everything I Need This Spring is the first solo poetry collection by Evelina Rudan, a poet and scholar from Pula and Zagreb (born 1971). The book represents a significant contribution to contemporary Istrian Chakavian lyric poetry.

Naklada MD, 2000.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,32
Tigris / Tigar

Tigris / Tigar

Tomislav Marijan Bilosnić

The bilingual Hungarian-Croatian edition of the poem collection "Tiger" presents a selection from an extensive cycle of around 150–200 poems about the tiger - a symbol of strength, freedom, wilderness, the cosmos, the subconscious and the return to the pr

Magyar Napló, 2023.
Ungarisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,38
Malo prije svega odavno smo

Malo prije svega odavno smo

Goran Rem

„Ein wenig vor allem, vor langer Zeit sind wir“ ist die elfte Gedichtsammlung von Goran Rem (geb. 1958 in Osijek), einem Dichter, Essayisten, Literaturhistoriker und Mitglied der Quorum-Generation in der kroatischen Literatur.

MeandarMedia, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
12,34
Iza srca, grad kupina

Iza srca, grad kupina

Kristina Špiranec

Dies ist eine Sammlung, in der die Stadt zum Gesprächspartner wird, ein Raum, dessen Straßen, Parks und Höfe zu Orten der Begegnung (mit sich selbst) werden.

Meandar, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
12,64
Bosa

Bosa

Vanda Mikšić

Im Vordergrund dieser Sammlung stehen Verschmelzungen auf der Suche nach Fragmenten der Identität, in einer Kombination aus Versen und Prosafragmenten.

MeandarMedia, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
14,7411,06
Krvava knjiga

Krvava knjiga

Franjo Nagulov

Franjo Nagulovs neuer Gedichtband „Das blutige Buch“ ist ein düsteres Zeugnis vom Niedergang einer Gesellschaft.

Durieux, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
8,96